Skip to main content
share Share
favorite Favorite

16
RESULTS

COLLECTION
TOPIC atoz
Allen Brooks 7
B.A. Brooks 7
Florida 7
Jeff Vitolo 7
Kevin Steele 7
Mojo Gurus 7
Perris Records 7
Roxx Gang 7
Stacey Blades 7
Tommy Weder 7
Virgin Records 7
(12): denn wie das Weib vom Manne 3
(15): a dla kobiety 3
(15): a kobiecie 3
(15): gdy dla kobiety jest to zaszczyt? Bóg dał jej włosy na okrycie. [Biblia Poznańska 3
(15): und dem Weibe eine Ehre 3
(15): wenn aber eine Frau langes Haar hat 3
(2): A chwalę was 3
(9): denn der Mann wurde auch nicht um der Frau willen geschaffen 3
(9): denn der Mann wurde auch nicht um des Weibes willen geschaffen 3
1kor 11] 3
1kor 11] (1): Be my imitators 3
1kor 11] (1): Bądźcie moimi naśladowcami 3
1kor 11] (1): Bądźcie naśladowcami moimi 3
1kor 11] (1): Bądźcie naśladowcami moimi jako i ja Krystusów. (2): Chwalę was bracia 3
1kor 11] (1): Naśladowcami moimi bądźcie 3
1kor 11] (1): Naśladujcie mnie 3
1kor 11] (1): Seid meine Nachahmer 3
1kor 11] (1): Seid meine Nachfolger 3
Boć to jedno jest a toż 3
Bóg. (4): Każdy mąż 3
Bóg. (4): Każdy mąż modlący się 3
GOtt aber ist Christi Haupt. (4): Ein jeglicher Mann 3
Gott aber ist Christi Haupt. (4): Ein jeglicher Mann 3
[it is] glory to her 3
a głowa Krystusa 3
a głowa niewiasty mąż 3
a głową Christusową 3
a głową Chrystusa - Bóg. (4): Każdy mężczyzna 3
a głową Chrystusa Bóg. (4): Każdy mąż 3
a głową Chrystusa Bóg. (4): Każdy mężczyzna 3
a głową Chrystusową Bóg. (4): Każdy mąż 3
a głową kobiety mężczyzna 3
a głową niewiasty mąż 3
a głową niewiasty mężczyzna 3
a głową żony mąż 3
a jakom podał wam 3
a jakom wam podał 3
a jeśli hańbiącą jest rzeczą dla kobiety być ostrzyżoną albo ogoloną 3
a jeśli hańbiącą rzeczą jest dla niewiasty być ostrzyżoną lub ogoloną 3
a jeśli sromota niewieście strzydz się abo golić 3
a jeśli szkarada rzecz jest niewieście strzydz się 3
a jeźli szpetna rzecz jest niewieście 3
a kobieta jest odblaskiem mężczyzny. (8): Mężczyzna nie pochodzi od kobiety 3
a niewiasta chwałą mężową jest. (8): Bo nie jest mąż z niewiasty 3
a skoro brzydko kobiecie strzyc się lub golić 3
a skoro wstydzi się być ostrzyżoną lub ogoloną 3
a te rzeczy wszytkie z Boga. (13): Sami u siebie rozsądźcie 3
a toż samo jest 3
a wszystko jest z Boga. (13): Osądźcie sami w sobie 3
a wszystko jest z Boga. (13): Osądźcie sami: Czy przystoi kobiecie bez nakrycia modlić się do Boga? (14): Czyż sama natura nie poucza was 3
a wszystko z Boga. (13): Osądźcież sami 3
a wszytki rzeczy z Boga. (13): Sami u siebie rozsądźcie 3
aber alles kommt von GOtt. (13): Richtet bei euch selbst 3
aber alles von Gott. (13): Richtet bei euch selbst 3
abo golić 3
abo prorokujący 3
aby kobieta modliła się do Boga z odkrytą głową? (14): Czy nie poucza nas sama natura 3
abyście wiedzieli 3
ale kobieta dla mężczyzny. (10): Dlatego kobieta powinna mieć na głowie znak władzy 3
ale kobieta z mężczyzny. (9): Albowiem mężczyzna nie jest stworzony ze względu na kobietę 3
ale kobieta ze względu na mężczyznę. (10): Dlatego kobieta powinna mieć na głowie [znak] władzy ze względu na aniołów. (11): Zresztą w Panu ani kobieta bez mężczyzny 3
ale kobieta ze względu na mężczyznę. (10): Dlatego kobieta powinna mieć na głowie oznakę uległości ze względu na aniołów. (11): Zresztą 3
ale my takiego zwyczaju nie mamy ani też zbory Boże. [Biblia Warszawska 3
ale niewiasta dla męża. (10): A przetoż niewiasta ma mieć znak mocy na głowie dla Aniołów. (11): A wszakże mąż nie jest bez niewiasty i niewiasta nie jest bez męża w Panu. (12): Abowiem jako niewiasta z męża jest 3
ale niewiasta dla męża. (10): A przetoż niewiasta powinna mieć władzę na głowie dla Aniołów. (11): A wszakże mąż nie jest bez niewiasty 3
ale niewiasta dla męża. (10): A przetoż powinna niewiasta zwierzchność mieć na głowie 3
ale niewiasta dla męża. (10): Dlatego niewiasta powinna mieć na głowie znak władzy nad nią z powodu aniołów. (11): Zresztą w Panu ani niewiasta bez męża 3
ale niewiasta dla mężczyzny. (10): Dlatego niewiasta ma mieć na głowie znak poddania ze względu na aniołów. (11): Wszelako ani mężczyzna bez niewiasty 3
ale niewiasta jest chwała mężowa. (8): Bo mąż nie jest z niewiasty 3
ale niewiasta jest chwałą męża. (8): Bo mąż nie jest z niewiasty 3
ale niewiasta jest chwałą mężową. (8): Bo mąż nie jest z niewiasty 3
ale niewiasta z męża. (9): Abowiem nie jest stworzony mąż dla niewiasty 3
ale niewiasta z męża. (9): Albowiem mąż nie jest stworzony dla niewiasty 3
ale niewiasta z męża. (9): Zaiste nie jest stworzon mąż dla niewiasty 3
ale niewiasta z mężczyzny. (9): Mężczyzna bowiem nie był stworzony dla niewiasty 3
ale z kolei mężczyzna rodzi się z kobiety. Wszystko zaś pochodzi od Boga. (13): Sami zresztą osądźcie 3
alles aber von Gott. (13): Urteilet bei euch selbst: Ist es anständig 3
alles aber von Gott. (13): Urteilt bei euch selbst: Ist es anständig 3
als wäre es geschoren. (6): Will sie sich nicht bedecken 3
als wäre sie beschoren. (6): Will sie sich nicht bedecken 3
also ist auch der Mann durch das Weib 3
also kommt auch der Mann durch das Weib 3
also kommt auch der Mann durchs Weib 3
and that as I have directed you 3
and the Christ's head God. (4): Every man praying or prophesying 3
ani kobieta nie jest bez mężczyzny. (12): Jak bowiem kobieta jest z mężczyzny 3
ani mąż bez niewiasty. (12): Albowiem jak niewiasta jest z męża 3
ani mężczyzna bez kobiety. (12): Bo jak kobieta z mężczyzny 3
ani niewiasta bez męża 3
ani niewiasta bez mężczyzny w Panu. (12): Bo jak niewiasta jest z mężczyzny 3
ani niewiasta nie jest bez męża w Panu. (12): Albowiem jako niewiasta z męża jest 3
being God's image and glory 3
bo jest jednym i tym samym 3
bo jest obrazem i odblaskiem Boga 3
bo to jest jedno i to samo 3
bo to jest to samo 3
boć to jedno 3
boć to wszytko jest za jedno jakoby i ogolona była. (6): Abowiem niewiasta jeśli się nie przykrywa 3
bracia 3
bracia! iż pamiętacie wszystkie moje nauki 3
bracia! iż wszytkie moje nauki pamiętacie 3
but all things of God. (13): Judge in yourselves: is it comely that a woman should pray to God uncovered? (14): Does not even nature itself teach you 3
but woman for the sake of the man. (10): Therefore ought the woman to have authority on her head 3
but woman is man's glory. (8): For man is not of woman 3
but woman of man. (9): For also man was not created for the sake of the woman 3
but woman's head [is] the man 3
chwała jej jest 3
czy przystoi niewieście bez nakrycia modlić się do Boga. (14): Czyż sama natura nie poucza was 3
czy przystoi niewieście bez nakrycia modlić się do Boga? (14): Czyż i sama natura was nie uczy 3
czy wypada 3
da er Gottes Bild und Abglanz ist 3
da er Gottes Bild und Herrlichkeit ist 3
das Haupt der Frau aber der Mann 3
das Weib aber ist des Mannes Ehre. (8): Denn der Mann ist nicht vom Weibe 3
das Weib aber ist des Mannes Herrlichkeit. (8): Denn der Mann ist nicht vom Weibe 3
das betet oder weissagt mit unbedecktem Haupte 3
das da betet oder weissaget mit unbedecktem Haupt 3
das da betet oder weissagt mit unbedecktem Haupt 3
daß 3
daß Christus ist eines jeglichen Mannes Haupt 3
daß [ihr das Haar] abgeschnitten oder geschoren wird 3
daß der Christus das Haupt eines jeden Mannes ist 3
daß ein Weib unbedeckt vor GOtt bete. (14): Oder lehret euch auch nicht die Natur 3
daß ein Weib unbedeckt vor Gott bete. (14): Oder lehrt euch auch nicht die Natur 3
daß ein Weib unbedeckt zu Gott bete? (14): Oder lehrt euch nicht auch selbst die Natur 3
daß ein Weib verschnitten Haar habe oder beschoren sei 3
daß ein Weib verschnittenes Haar habe und geschoren sei 3
daß eine Frau unverhüllt zu Gott betet? (14): Und lehrt euch nicht selbst die Natur 3
daß einem Manne eine Unehre ist 3
daß es einem Manne eine Unehre ist 3
daß ihr an mich denkt in allen Stücken und haltet die Weise 3
daß ihr an mich gedenket in allen Stücken und haltet die Weise 3
daß ihr das Haar abgeschnitten oder sie geschoren werde 3
daß ihr in allem meiner eingedenk seid und die Überlieferungen 3
daß ihr in allem meiner gedenkt und die Überlieferungen 3
daß ihr wisset 3
daß ihr wißt 3
denn es ist ebensoviel 3
denn es ist ein und dasselbe 3
denn sie ist ein und dasselbe wie die Geschorene. (6): Denn wenn eine Frau sich nicht verhüllt 3
der Mann aber ist des Weibes Haupt 3
der betet oder weissagt 3
der betet oder weissagt und [dabei etwas] auf dem Haupt hat 3
der betet oder weissagt und hat etwas auf dem Haupt 3
der da betet oder weissaget und hat etwas auf dem Haupt 3
der schändet sein Haupt. (5): Ein Weib aber 3
des Christus Haupt aber Gott. (4): Jeder Mann 3
des Weibes Haupt aber der Mann 3
die Frau aber ist des Mannes Abglanz. (8): Denn der Mann ist nicht von der Frau 3
die mit unverhülltem Haupt betet oder weissagt 3
die schändet ihr Haupt 3
dla Aniołów. (11): Wszakoż ani mąż bez niewiasty 3
dlatego 3
dlatego że rozpoczyna jako obraz i chwała Boga 3
dlatego że włosy są jej za przykrycie dane. [Przekład Eugeniusza Dąbrowskiego NT 3
entehrt ihr Haupt 3
entehrt sein Haupt. (5): Jede Frau aber 3
entehrt sein Haupt. (5): Jedes Weib aber 3
es eine Ehre für sie ist? Denn das Haar ist ihr anstatt eines Schleiers gegeben. [Revidierte Elverfelde 3
es eine Ehre für sie ist? Weil das Haar ihr anstatt eines Schleiers gegeben ist. [Unrevidierte Elberfelder 3
es eine Schande für ihn ist 3
es eine Unehre für ihn ist? (15): Wenn aber ein Weib langes Haar hat 3
even as I also [am] of Christ. (2): Now I praise you 3
festhaltet. (3): Ich will aber 3
for it is one and the same as a shaved [woman]. (6): For if a woman be not covered 3
for the long hair is given [to her] in lieu of a veil. [Darby Bible 3
gdy modli się albo prorokuje 3
gdy modli się albo prorokuje z przykrytą głową 3
gdy się modli albo prorokuje 3
gdy się modli albo prorokuje z nienakrytą głową 3
gdy się modli albo prorokuje z przykrytą głową 3
gdyby włosy zapuszczał 3
gdyby zapuszczał włosy? (15): Lecz gdy niewiasta włosy zapuszcza 3
gdyż jest obrazem i chwałą Boga 3
gdyż jest obrazem i chwałą Boga. Kobieta zaś jest chwałą mężczyzny. (8): Bo mężczyzna nie jest z kobiety 3
gdyż jest obrazem i odbiciem chwały Bożej 3
gdyż jest wyobrażeniem i chwałą Boga 3
gdyż jest wyobrażeniem i chwałą Bożą 3
gdyż włosy zostały jej dane za okrycie. [Uwspółcześniona Biblia Gdańska 3
gleichwie auch ich Christi. (2): Ich lobe euch aber 3
gleichwie ich Christi ! (2): Ich lobe euch 3
gleichwie ich Christi! (2): Ich lobe euch 3
gleichwie ich euch gegeben habe. (3): Ich lasse euch aber wissen 3
głową kobiety mężczyzna 3
głową zaś Chrystusa — Bóg. (4): Każdy mężczyzna 3
having [anything] on his head 3
hańbi głowę swoją 3
hańbi głowę swoją. (5): A każda niewiasta 3
hańbi głowę swoją. (5): I każda kobieta 3
CREATOR
SHOW DETAILS
up-solid down-solid